29.3.13

Americanos por el mundo (1)

A la classe de dàrija, es tracta de fer un diàleg. Hi ha només una alumna, dels Estats Units, que fa de pacient, i la mestra fa de metge. Quan la doctora improvisada ja li ha preguntat què té (febre, marejos, tos...), des de quan (fa una setmana), si té molt d'estrès a la faena (no)... la professora-metgessa aventura un diagnòstic:

-Això ha estat l'aire.

L'aire (لهُوَ, lhwa) és la causa del 50% de les malalties, si no més, segons els marroquins. De fet, no es diu "m'he refredat" sinó "m'ha pegat el fred" (ضربني البرد) o, literalment,  "m'ha pegat l'aire" (ضربني الهُو). Però per a l'alumna nord-americana no hi ha metàfores ni saviesa popular que valguen. Obri uns ulls com a plats i replica, molt seriosa i didàctica:

-No, no, no: la causa dels refredats són els microbis, no l'aire.

5 comentaris:

  1. Molt bo.
    Ah, i els catalanoparlants, de tant en tant, patim "un cop d'aire".

    ResponElimina
    Respostes
    1. Sí: no estem tan lluny d'ací com els nord-americans! :P

      Elimina
  2. jajajaja això ja ho havia observat: no es veu la parabòlica? l'aire (al berd). T'has refredat? Al berd. Posa't un jersei! Al berd! Jo li retrec al meu marit que utilitzin una sola paraula per un sol sentit, ell que presumeix que l'àrab és tan ric....

    ResponElimina
    Respostes
    1. És cert. Quan llegeixes en àrab sembla que els sinònims són infinits. Però a l'hora de parlar, amb vint mots en tens prou. Al berd és la causa del 90% dels mals del món... :D

      Elimina

Gràcies per vindre. Tots els comentaris són benvinguts, i a més de franc.