8.5.15

L'oficial no i l'oficiosa sí?

[Panorama lingüístic - 3]


El 2001 es va crear l'Institut Royal de Culture Amazighe (IRCAM), i el 2003 es va iniciar l'ensenyament de l'amazic a les escoles públiques. Des de l'estiu de 2011, l'amazic és l'altra llengua oficial del Marroc:
L’arabe demeure la langue officielle de l’Etat. L’Etat Œuvre à la protection et au développement de la langue arabe, ainsi qu’à la promotion de son utilisation. De même, l’amazighe constitue une langue officielle de l’Etat, en tant que patrimoine commun à tous les Marocains sans exception.(Constitution 2011, article 5).
Sembla que aquesta oficialitat va prenent cos molt poc a poc. Però probablement la ciutat de Tetuan siga el lloc menys indicat per adonar-se'n, ja que l'amazic és molt poc present.

La Constitució, al mateix article, també diu que la llengua hassania (حسانية) és part integrant de la identitat cultural marroquina.


La segona llengua de Tetuan i voltants no és cap de les oficials, sinó l'espanyol. De la mateixa manera que el francès es considera encara una llengua colonial imposada, l'espanyol es veu com una senya d'identitat del nord del Marroc. A grans trets, hi té molt a veure que les dècades que van seguir a la independència el nord del país va estar una mica oblidat per part de l'administració marroquina. 

Però a banda de les raons històriques, hi ha el fet innegable de la proximitat física. A Tetuan el normal fins la irrupció de les parabòliques era mirar la tele espanyola, per exemple, i fins fa poc era impossible trobar una família que no tingués un fill a Espanya (ara els que emigren passen de llarg i fan cap als Països Baixos, al Regne Unit...). Sense oblidar que Ceuta està a 15 dírhams en taxi i que la gent de Tetuan no necessita visat per entrar-hi.

Per tot plegat, l'espanyol a Tetuan es parla moltíssim, i és difícil trobar algú que no l'entenga, com a mínim.

5 comentaris:

  1. Suposo que a Ceuta també et deus fer entendre bastant bé amb el Darija

    ResponElimina
  2. Podria ser, però millor no intentar-ho, perquè Ceuta és espanyola de tota espanyolitat. Un dia vaig donar un bitllet de dírhams per equivocació i quasi em van tirar de la botiga.

    ResponElimina
    Respostes
    1. Per un espanyol de veritat un bitllet de Dirham i un bitllet del monopoli es el mateix

      Elimina
  3. A veure si m'ho aclareixes, jo tenia entès que l'amazic era un conglomerat de llengües berbers, i que l'amazic del Rif no és el mateix de Marràqueix... però crec que potser són la mateixa llengua amb diferents variants, tal i com passa amb el català, doncs?

    ResponElimina
    Respostes
    1. Si ho preguntes als parlants et diuen que són varietats de la mateixa llengua, perquè s'entenen entre ells. Però clar, això no és cap argument.

      A Tetuan no tenim molt de contacte amb l'amazic. L'únic que en sé és que entre la situació política dels països on es parla, la distància entre les regions dins del Marroc, la baixa consideració social, la manca de normalització i d'escolarització, el grau d'analfabetisme... l'amazic ho té molt difícil.

      O siga, que no: no t'he aclarit res :/

      Elimina

Gràcies per vindre. Tots els comentaris són benvinguts, i a més de franc.