26.6.17

El nom i la identitat

Llegim la notícia* que l'any 2016, al Marroc, van haver-hi quasi 3000 famílies que van sol·licitar canviar-se el cognom. Més de dos terços, 2137, es van acceptar.

Sembla que canviar-se el cognom, és un procediment com tots els procediments burocràtics en aquest país: no és difícil ni car, però sí que és llarg. No es pot triar un cognom qualsevol, sinó que havia d'existir ja en la família paterna, entre altres requisits. I, evidentment, cal adduir-ne els motius. Segons els diaris que es fan ressò d'un informe ministerial, un dels motius més adduïts darrerament és que, el fet que el cognom coincidisca amb el d'un terrorista molt buscat, crea innumerables problemes als ciutadans que viatgen. Un motiu curiós.

El que és curiós també, és la poca afecció al cognom propi. I passa també amb els prenoms. Nosaltres ens n'anem a viure a l'altra part de món i ens passem mitja vida explicant-li a la gent com es pronuncia el nostre nom. En canvi, al meu poble hi ha uns quants marroquins que la gent coneix com a Muhàmmad, tot i que el seu nom és un altre. I un senyor marroquí que tothom coneix com a Jaume, des de fa trenta anys, que a saber com es diu de veres.

A l'hora d'escriure'l, és pitjor. Hi ha dones que es diuen بُشْرى, que en català sonaria més o menys 'Bushra', que l'escriuen Bouchra, Bousra, Busra, Bouschra... O hòmens que es diuen وَليد ('Walid') i ho ecriuen Oualid, Oualide, Walid... I el que és més gros: la mateixa persona de vegades el té escrit d'una manera en la partida de naixement, d'una altra al document d'identitat i, de vegades, d'una tercera manera al passaport, o al títol de la universitat... Sembla surrealista, però hi ha milers de casos. El mateix informe diu que l'any passat va haver-hi 790000 sol·licituds de rectificacions d'errades en partides de naixement.


-----

*Per exemple ací o ací.

8 comentaris:

  1. El cognom es la meva possessió més preuada! Es la meva identitat! Mai se’m passaria pel cap canviar-lo!

    ResponElimina
  2. Però una cosa, escriuen de qualsevol manera la transcripció del nom, però el nom en el seu idioma, sigui el que sigui, l'escriuen tots igual?

    ResponElimina
    Respostes
    1. No. En àrab hi ha més regularitat, però tampoc no es pot dir que hi posen molta cura.

      Elimina
  3. Hahah El meu cognom apareix de tantes maneres als documents oficials i no oficials...

    ResponElimina
    Respostes
    1. Més aviat als no oficials, no? Segur que al DNI, al passaport i al títol universitari t'han posat le mateix nom. Doncs al Marroc, no sempre és així.

      Elimina
    2. Al títol de Batxillerat hi figura un cognom molt estrany.

      Elimina
    3. I al visat americà hi vaig poder introduir totes les formes en què sóc coneguda (pel cognom).

      Elimina

Gràcies per vindre. Tots els comentaris són benvinguts, i a més de franc.