3.7.17

Tal com sona

Restautrant a Oualidia
I si el nom propi s'escriu de mil maneres possibles... què no serà amb la resta? No es tracta de faltes d'ortografia, és un altre nivell: el de la indiferència total. I cal dir que en açò els marroquins són totalment igualitaris: fan el mateix en àrab, en francès, en anglès, en castellà...

Evidentment, de vegades és un problema de transcripció. Com escriurem Tànger?  Doncs... tal com sona. Tal com sona en àrab, en aquest cas.



Clar que no a tothom li sona igual. En aquest sentit, probablement residència és la paraula que té el rècord de nombre de maneres diferents d'escriure una paraula...



Com vam descobrir fa temps hi ha una norma no escrita (perquè estaria mal escrita) que diu que si hi ha dos cartells en un establiment, no es poden escriure de la mateixa manera. Per exemple, aquest o aquests:

El Lucky Luke o Lucky Luck

L'hotel (o pensió, perquè tots dos cartells estan al mateix local),
Chafchaoun o Chefchaouen

I el darrer nivell, el premi gros, el té un cafè que està al carrer de Correus... o el que siga:

Cafe Courrieos
Nota: Totes aquestes fotos són de fa temps. Ara fotografiem els cartells que hi ha ben escrits... si en trobem algun.

4 comentaris:

  1. Quin fart de riure i la nota final!

    ResponElimina
  2. Mai hauria pensat que la paraula residència podria arribar a tenir tantes "i".

    ResponElimina

Gràcies per vindre. Tots els comentaris són benvinguts, i a més de franc.